Calentamiento global: todo es cuestión de energía | NLP
Título original: Global Warming: It's All About EnergyTítulo traducido: Calentamiento global: todo es cuestión de energía
# Palabras en lengua de partida (EN): 1.347# Palabras en lengua meta (ES): 1.516Temática del texto: calentamiento globalFuente: NLP&IR Group at UNEDDificultad (tachar lo que no proceda):Baja, Media,Alta

1) Finally, after years of effort by dedicated scientists and activists like Al Gore, the issue of global warming has begun to receive the international attention it desperately needs. The publication on February 2 of the most recent report by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), providing the most persuasive evidence to date of human responsibility for rising world temperatures, generated banner headlines around the world. But while there is a growing consensus on humanity’s responsibility for global warming, policymakers have yet to come to terms with its principal cause: our unrelenting consumption of fossil fuels.
Finalmente,
tras años de esfuerzo por parte de
científicos dedicados y activistas como Al Gore,
el tema del calentamiento global ha
comenzado a recibir la atención
internacional que desesperadamente necesita. La publicación el 2 de febrero del informe más reciente por el Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático
(IPCC), que proporciona la evidencia más convincente hasta la fecha de la responsabilidad humana por el aumento de las temperaturas mundiales,
generó titulares impresionantes en todo
el mundo. Pero si bien hay un consenso cada vez mayor sobre la responsabilidad de la humanidad por
el calentamiento global, los responsables políticos aún no han llegado a un acuerdo en la causa
principal: el consumo incesante de combustibles fósiles.
2) When talk of global warming is introduced into the public discourse, as in Gore’s “An Inconvenient Truth,” it is generally characterized as an environmental problem, akin to water pollution, air pollution, pesticide abuse, and so on. This implies that it can be addressed – like those other problems – through a concerted effort to “clean up” our resource-utilization behaviour, by substituting “green” products for ordinary ones, by restricting the release of toxic substances, and so on.
2) When talk of global warming is introduced into the public discourse, as in Gore’s “An Inconvenient Truth,” it is generally characterized as an environmental problem, akin to water pollution, air pollution, pesticide abuse, and so on. This implies that it can be addressed – like those other problems – through a concerted effort to “clean up” our resource-utilization behaviour, by substituting “green” products for ordinary ones, by restricting the release of toxic substances, and so on.
Cuando el
calentamiento global se introduce en el discurso público, como ya hiciera Gore con "Una
verdad incómoda”, generalmente se caracteriza como un problema ambiental, relacionado con la contaminación del agua, la contaminación del aire, el abuso
de los pesticidas, etc.,. Esto implica que se puede tratar - como aquellos otros
problemas - a través de un esfuerzo
concertado para "limpiar"
nuestro comportamiento en la utilización
de recursos, bien mediante la
sustitución de productos "verdes" por los ordinarios, bien al limitar la emisión de sustancias tóxicas.
3) But global
warming is not an “environmental” problem in the same sense as these others –
it is an energy problem, first and foremost. Almost 90% of the world’s energy
is supplied through the combustion of fossil fuels, and every time we burn
these fuels to make energy we release carbon dioxide into the atmosphere;
carbon dioxide, in turn, is the principal component of the “greenhouse gases”
(GHGs) that are responsible for warming the planet. Energy use and climate
change are two sides of the same coin.
Pero el
calentamiento global no es un
problema "medio ambiental" en el mismo sentido que aquellos – en primer
lugar es un problema energético. Casi
el 90% de la energía mundial se
suministra a través de la
combustión de combustibles fósiles,
y cada vez que quemamos estos
combustibles para producir energía liberamos dióxido de carbono a la atmósfera, siendo este, a su vez, el componente principal de los llamados "gases de efecto invernadero" (GEI) responsables del calentamiento del planeta.
El consumo de la energía y el cambio
climático son dos caras de la
misma moneda.
Fossil Fuel Dependency / Dependencia de los combustibles fósiles
4) Consider
the situation in the United States. According to the Department of Energy (DoE),
carbon dioxide emissions constitute 84% of this nation’s greenhouse gas
emissions. Of all U.S. carbon dioxide emissions, most – 98% – are emitted as a
result of the combustion of fossil fuels, which currently provide approximately
86% of America’s total energy supply. This means that energy use and carbon
dioxide emissions are highly correlated: the more energy we consume, the more
CO2 we release into the atmosphere and the more we contribute to the build-up
of GHGs.
Consideremos por
un momento la situación en los Estados Unidos. Según el Departamento de Energía,
las emisiones de dióxido de carbono constituyen
el 84% de las emisiones de gases invernaderos solo en esta nación. De
todas las emisiones de dióxido de
carbono de Estados Unidos, la mayoría – un 98% - se emiten como resultado de la combustión de combustibles fósiles, que actualmente proveen aproximadamente el 86%
del suministro total de energía del
país. Esto significa que el
consumo de energía y las emisiones de dióxido de carbono están altamente correlacionados: cuanta más energía consumamos, más
CO2 liberamos a la atmósfera, y por
tanto más contribuimos a la acumulación de GEI.
5) Because
Americans show no inclination to reduce their consumption of fossil fuels – but
rather are using more and more of them all the time – one can foresee no future
reduction in U.S. emissions of GHGs. According to the DoE, the United States is
projected to consume 35% more oil, coal, and gas combined in 2030 than in 2004;
not surprisingly, the nation’s emissions of carbon dioxide are expected to rise
by approximately the same percentage over this period. If these projections
prove accurate, total U.S. carbon dioxide emissions in 2030 will reach a
staggering 8.1 billion metric tons, of which 42% will be generated through the
consumption of oil (most of it in automobiles, vans, trucks, and buses), 40% by
the burning of coal (principally to produce electricity), and the remainder by
the combustion of natural gas (mainly for home heating and electricity
generation). No other activity in the United States will come even close in
terms of generating GHG emissions.
Dado que los
estadounidenses no muestran ninguna inclinación a reducir su
consumo de combustibles fósiles -, sino más bien están utilizando más y más – no se puede pronosticar ninguna futura reducción
de las emisiones de GEI en la nación.
Conforme al Departamento de Energía, se
estima que Estados Unidos consuma en 2030 un 35% más de
aceite, carbón y gas combinado
que en 2004, no
siento dato sorprendente que en ese
período se espere que aumenten en aproximadamente el mismo porcentaje las
emisiones de dióxido de carbono de la nación. Si estas proyecciones
se confirman, el total de emisiones de
dióxido de carbono de Estados
Unidos para el año 2030 alcanzaría
la asombrosa cifra de 8,1 billones
de toneladas métricas, de las cuales el 42% se generarán por el
consumo de petróleo (la mayor parte en automóviles, camionetas, camiones y autobuses),
40% por la quema de carbón (principalmente para la producción de
electricidad), y el resto por la combustión de gas natural (en mayor medida para calefacción y generación de electricidad). Ninguna otra actividad en los Estados Unidos se acerca siquiera en términos
de generación de emisiones de GEI.
6) What is
true of the United States is also true of other industrialized and industrializing
nations, including China and India. Although a few may rely on nuclear power or
energy renewable to a greater extent than the United States, all continue to
consume fossil fuels and to emit large quantities of carbon dioxide, and so all
are contributing to the acceleration of global climate change. According to the
DoE, global emissions of carbon dioxide are projected to increase by a
frightening 75% between 2003 and 2030, from 25.0 to 43.7 billion metric tons.
People may talk about slowing the rate of climate change, but if these figures
prove accurate, the climate will be much hotter in coming decades and this will
produce the most damaging effects predicted by the IPCC.
La verdad que encierra el caso estadounidense
también es común en otros países industrializados y en vías de
industrialización, como China y
la India. Aunque algunos pueden
recurrir a la energía nuclear o a las energías renovables en mayor medida que los Estados Unidos, todos siguen consumiendo combustibles fósiles y emitiendo
grandes cantidades de dióxido de carbono,
por lo que están contribuyendo a la
aceleración del cambio climático global.
De acuerdo al Departamento de Energía, se
prevé que las emisiones globales de
dióxido de carbono aumenten en un
espantoso 75% entre
2003 y 2030, de 25,0 a 43,7
billones de toneladas métricas. La población puede hablar de ralentizar el ritmo del cambio climático, pero si estas cifras se confirman, el clima será
mucho más caluroso en las décadas
venideras y esto va a producir los efectos más negativos pronosticados por el
IPCC.
7) What this
tells us is that the global warming problem cannot be separated from the energy
problem. If the human community continues to consume more fossil fuels to
generate more energy, it inevitably will increase the emission of carbon
dioxide and so hasten the build-up of greenhouse gases in the atmosphere, thus
causing irreversible climate change. Whatever we do on the margins to
ameliorate this process – such as planting trees to absorb some of the carbon
emissions or slowing the rate of deforestation – will have only negligible
effect so long as the central problem of fossil-fuel consumption is left
unchecked.
Lo que esto
nos dice es que el problema del
calentamiento global no puede ser
excluyente del problema energético. Si la comunidad humana continúa
consumiendo más combustibles fósiles para generar más energía, es inevitable que aumente
la emisión de dióxido de carbono y así acelerar
la acumulación de gases de efecto
invernadero en la atmósfera, lo que provoca el cambio climático irreversible. Hagamos lo que hagamos en los márgenes para mejorar este proceso - tales como la plantación de árboles para absorber parte de las emisiones de carbono o reducir la tasa de deforestación
- tendrá sólo un efecto insignificante en tanto que no se controle el
problema central del consumo de combustibles fósiles.
State of Denial / Negar la realidad
8) Many
political and business leaders wish to deny this fundamental reality. They may
claim to accept the conclusions of the IPCC report. They will admit that
vigorous action is needed to stem the build-up of greenhouse gases. But they
will nevertheless seek to shield energy policy from fundamental change.
Muchos dirigentes
políticos y empresarios quieren negar
esta realidad fundamental. Pueden pretender aceptar las conclusiones del
informe del IPCC, pero admitirán que será necesaria una acción enérgica para detener la acumulación de gases de efecto invernadero.
Sin embargo, tratarán de proteger a la política energética del cambio fundamental.
Ejemplo de esta
tendencia es un discurso dado por
Rex W. Tillerson,
presidente de Exxon Mobil, en una conferencia organizada el 13 de febrero
por Cambridge Energy
Research Associates. Como director de la mayor empresa de energía
mundial que cotiza en bolsa, Tillerson
recibe especial atención cuando habla. El hecho de que su predecesor
Lee Raymond a menudo menospreciara la ciencia
del calentamiento global prestó a sus comentarios
un significado particular. Sí, Tillerson admitió, los
niveles atmosféricos de dióxido de
carbono están aumentando, lo que contribuye al calentamiento gradual del planeta. Pero entonces, añadió en el característico lenguaje de la industria,
"Las ventajas de escala de petróleo y gas natural a través de una amplia gama de aplicaciones proporcionan un valor económico inigualable por cualquier otra alternativa." Por lo
tanto, sería un terrible error, agregó,
precipitarse en el desarrollo de alternativas
energéticas cuando las consecuencias del calentamiento global aún no se entienden completamente.
10) The logic
of this mode of thinking is inescapable. The continued production of fossil
fuels to sustain our existing economic system is too important to allow the
health of the planet to stand in its way. Buy into this mode of thought, and
you can say goodbye to any hope of slowing – let alone reversing – the build-up
of greenhouse gases in the atmosphere.
La lógica de este
modo de pensar es inevitable. La continua
producción de combustibles fósiles
para sostener nuestro sistema
económico existente es demasiado
importante como para permitir que la salud del planeta se interponga
en su camino. Acogiéndonos a este
modo de pensamiento ya podemos despedirnos de cualquier
esperanza de desaceleración en la
acumulación de gases de efecto
invernadero en la atmósfera – y mucho menos de ponerle freno –.
What to Do / Qué hacer
11) If,
however, we seek to protect the climate while there is still time to do so, we
must embrace a fundamental transformation in our energy behaviour: nothing else
will make a significant difference. In practice, this devolves into two
fundamental postulates. We must substantially reduce our consumption of fossil
fuels, and we must find ways to capture and bury the carbon by-products of the
fossil fuels we do consume.
Sin embargo,
si buscamos proteger el clima mientras
todavía haya tiempo para hacerlo, debemos adoptar una transformación vital en nuestro comportamiento energético: nada
más va a comportar una diferencia
significativa. En la práctica,
esto recae en dos postulados elementales. Tenemos que reducir sustancialmente nuestro consumo de combustibles fósiles,
y encontrar formas de capturar y enterrar los subproductos carbonosos de los
combustibles fósiles que consumimos.
12) Various
strategies have been proposed to achieve these objectives. Those that offer
significant promise should be utilized to the maximum extent possible. This is
not the place to evaluate these strategies in detail, except to make a few
broad comments.
Se han propuesto
varias estrategias para lograr
estos objetivos. Aquellas que ofrecen una promesa relevante se deben utilizar en la
medida de lo posible. Este
no es el lugar para evaluar estas
estrategias en detalle, excepto para hacer unos pocos comentarios
generales al respecto.
13) First, as
noted, since 42% of American carbon dioxide emissions (the largest share) are
produced through the combustion of petroleum, anything that reduces oil
consumption – higher fuel-efficiency standards for motor vehicles, bigger
incentives for hybrids, greater use of ethanol, improved public transportation,
car-pooling, and so – should be made a major priority.
En primer lugar,
como se señaló, ya que el 42% de las emisiones de dióxido de carbono estadounidense (la mayor parte) se
produce por la combustión de petróleo, todo lo que
se haga para reducir el consumo de este - mayores estándares
en la eficiencia del combustible para
vehículos de motor, grandes incentivos para los híbridos, un mayor uso de etanol, la mejora del transporte público, uso compartido de vehículos privados, etc. - debería ser una prioridad importante.
14) Second,
because the combustion of coal in electrical power plants is our next biggest
source of CO2, improving the efficiency of these plants and filtering out the
harmful emissions has to be another top priority.
En segundo lugar,
mejorar la eficiencia de las centrales eléctricas y filtrar las emisiones
nocivas ha de ser otra máxima prioridad debido a
que la combustión de carbón en estas centrales es nuestra
mayor fuente de CO2.
15) Finally,
we should accelerate research into promising new techniques for the capture and
“sequestration” of carbon during the combustion of fossil fuels in electricity
generation. Some of these plans call for burying excess carbon in hollowed-out
coalmines and oil wells – a very practical use for these abandoned relics, but
only if it can be demonstrated that none of the carbon will leak back into the
atmosphere, adding to the build-up of GHGs.
Por último,
hay que acelerar la investigación de
nuevas técnicas prometedoras para la captura y el "secuestro"
de carbono durante la combustión de
combustibles fósiles en la generación de electricidad. Algunos de estos planes requieren enterrar el exceso de carbono en minas de carbón y
pozos petroleros - un uso muy práctico para estas
reliquias abandonadas, pero sólo si se puede demostrar que ningún exceso genere
una fuga a la atmósfera, sumándose así a la acumulación
de GEI.
16) Global
warming is an energy problem, and we cannot have both an increase in
conventional fossil fuel use and a habitable planet. It’s one or the other. We
must devise a future energy path that will meet our basic (not profligate)
energy needs and also rescue the climate while there’s still time. The
technology to do so is potentially available to us, but only if we make the
decision to develop it swiftly and on a very large scale.
El calentamiento
global es un problema energético,
y no podemos tener tanto un aumento en el uso convencional de los combustibles fósiles y un planeta
habitable. Es uno
o lo otro. Debemos idear un
futuro camino energético que satisfaga
(no despilfarre) nuestras necesidades energéticas básicas y también
rescatar el clima mientras todavía haya tiempo. La tecnología para llevarlo a cabo está potencialmente disponible
para nosotros, pero sólo si tomamos la decisión de desarrollarla
con rapidez y a gran escala.

GLOSARIO BILINGÜE TEMÁTICO DESTACADO¶3 - greenhouse gases (GHGs): gases de efecto invernadero (GEI).¶4 - energy supply/energy use: suministro energético/consumo energético.¶4 - build-up of GHGs: acumulación de GEI.¶4 - carbon dioxide emissions: emisiones de dióxido de carbono.¶7 - to hasten: acelerar.¶7 - build-up: acumulación.¶7 - cambio climatico irreversible.¶7 - irreversible climate change: cambio climatico irreversible.¶7 - fossil-fuel consumption: consumo de combustibles fósiles.¶10 - to stand in one´s way: interponerse en el camino de alguien.¶13 - higher fuel-efficiency standards: mayores estándares en la eficiencia del combustible.¶13 - car-pooling: uso compartido de vehículos privados.¶13/¶14 - major/top priority: prioridad importante/máxima prioridad.¶14 - electrical power plants: centrales eléctricas.¶15 - promising new techniques: nuevas técnicas prometedoras.¶15 - hollowed-out coalmines: minas de carbón.¶15 - oil wells: pozos petrolíferos.¶16 - basic energy needs: necesidades energéticas básicas.¶16 - to profligate: despilfarrar.
0 comments:
Publicar un comentario